Words I’m Going to Learn from Sir Walter Scott!

I finished reading Sir Walter Scott’s novel The Pirate in 2015. As I was reading, I made a list of all the unfamiliar words, allusions, and references I came across, with the intention of looking them up later.

Now that it’s 2016, later has arrived! I fully intend to look up everything on this list. Yay for New Year goals!

By the way, despite not knowing actual meanings of these words, allusions, and references, I still enjoyed the novel immensely and managed to get the sense of their meanings through sheer context alone. I imagine we all do this more than we think when we read fiction for pleasure—it just becomes more obvious when one reads a novel that’s 193 years old and contains a lot of dialect.

The List for The Pirate
Corporal Trim’s story
Ultima Thule
Norwood prophetess
Plight troth
Cup of Geneva or Nantz
Sillocks
Antithetical
Bonny voes and locks
Merk or ure of land
Udallers of Zetland
Allodial
Feudal tenure
Scarts and sheer-waters
Plantie cruize
A right in the scathbold
Governante
Flinch a whale
Scar, wattle, hawken, and hagalef
Ranzellaar
Saint Ronald
Saint Olave
Finners through a herring-net
Opium and bang
Samphire-gatherer
Welking and waving
Gue (instrument?)
Shelldrake
Bonxie
Windlestraw
Black Brunswickers 1815
Ferlies
Weather-gaws
Howf
Bonally
Rummer of brandy
Doited
Mearns
Young Norval, a warrior and a hero
Major and sui juris
Whigamore
Striddle
Coulters, stilts, and mould-boards (parts of a plow?)
Aigre
Bucolic of Virgil
De re rustica by Cato
Palladius I
Terentius Varro
Columellatusse, Hartlib, and rural economics
Lucubrations of the Shepherd of Salisbury Plains
Philomath
Stercorated or unstercorated
Battle of Pharsalia
Emathian
Democritus
Lea
Peghts
Plough-graith
Wind-bill
Eclat
Wakerife
Housewifeskep
Meltith
Crowdie
Vivers must thole fire and water
Deadthraw
Yett
Saint Ronan
Sealgh
Sorner
Thigger
Blate
Tocher
Jagger (peddler?)
Halse
Michaelmas
Scozvries
Ranzelman
Kittywake
Flitchering
Hallanshaker
Jougs at Scalloway
Yarn-windles
Malison
Thigging
Bonduca
Velleda
Aurinia
Guisards and gyre-carlines
Commoved
Bear-braird
Aroint ye
Reim-kennar
Quaigh
Subacud luquor
Serous
Hialtland
Haaf
Silly sumph
Tam o Shanter
Slaps and stiles
Toom pantry
Dowlas
Partan’s back
Back spauld
Spreicherie
Mense or sense
Hirple
A ship embayed
Daikering
Hirsel
Sonsy
Ten guns besides chasers
Tollsell
Scaw of Unst
Sir Arthegal
Bismars
Lipsund
Stillyard
Brigantine
Dogger
Galliot
Sloop
Gaff mainsail
Daffing
Braws
Skudler
Claudio man is sad because he lacks money
In a creel (temper?)
Wowf
Napery
Swabie or swartback
Tirracke
Kittiewake
Duergar
Chaffer whale, pett
Sea mew
Sandie lavrock
Nacket
Faded joseph
Contumacious
Bland (alcohol?)
Molendinary
Forpits
Thirl
Sucken
Nieveful
Bell the cat
Multures
Gowpen and knaveship
Lave
Fashery
Wheen
Hand quern
Trindle
Cog nor happier
Cussers from Lanarkshire
Abyssinian Bruce
Minstrels of Gondar
Ras Michael
Twiscar
Jack and topsail
Scat hold
Dultmalindie
Crown, Tate, Prior, Tom Brown
Pay the kain
John’s Wild Gallant
Tom Shadwell
Rochester, Etheridge
Amphitryon
Outis in the cave of Polyphemus
Dantzig skipper
Horse on errand pas
Sterritone
Awn
Scart the land
Ritt wirh teeth of reddingkame
Causeyed syver
Saint Magnus
Kyloes
Stots
Poltroonery
Gue and Langspiel
Amphitrite
Haaf and voe
Sinclair of Quendale
Farcie on his face
Eider duck and golden eye
Guillemot
Yawl full of punch
Battue
Ulzie
Graip
Bullion
Miching malincho
Faith in freits
Sour sillocks for stock-fish
Roose the ford
Swear donner and blitzen
Bonny-wallies
Pay scat and wattle
Clod compeller (classical reference?)
Stomacher
Urkaster stock-fish
Calcareous rock
Lawting
Raddman
Lawrightmen
Voluspae
Trolld
Haims
Race of Lochlin
Noup and voe
Helyer and gio
Dog-fish
Kiempe
Bourasque
Vuluspa
Unhalsed
Spaed out that ferly
Chapmen
Clashes and clavers
Imber goose
Vivers
Galdragon
Torsk
Skate
Claire obscure
My own dements
Reeve a rope to the yard arm
Caciques
Eace of Pirtland
Pentland Firth
Jhell
Riree’d
Menseful maiden
Grampus
Will D’Avenant
Hand of Chantrey
Plant-a-cruive
Landlouper
Stirrup-cup
Emperor of Ethiopia
Trinculo’s bottle
Emprise
Ground-baits
Barbadoes qaters (rum?)
Saint Ringan
Nae deaf nuts
Meed
Masking fat
Biggin
Yawl
Daft gowk
Saint Ninian
Cerements
Scouries
Vision of Mirza
Nantz
Stiver’s worth of trouble
Frawa Stack off Papa
Flax from the lowe
Demurrage
Bland and brandy
Scouric
Book of Valentine and Orson
Hagbut
Kempies, gall-dragons, and spae women
Well of Kildunguie
Dulse
Wilks, buckies, and lampits
Waws, wells, and swelchies
Cachination
Thairm
Vifda
Rorie Mhor of Dunvegan
Martinmas
Whitsunday
Funking and flinging
Skelping
Apicubus funs
Ugsome
Whomle a bowie
Swattered
Rusk
Paction
Asseveration
Carse of Gowrie
Infang and outfang thief
Petit maitre
Hurly house
Folk are grown very peery
Cleugh
Stroller on the land
Pipe of Trinidado
Cockloft
Saint Olla
English jack and pennon
Atock fish, ling, grampus
Moidores
Grenadoes
Prince Volscius
Playing Harry Glasby
Obi woman
Old mumping magician
Taits of wool
Gallanty Lambmas lads
Spruce beer
Vulnerary
Sixty four cut down
Daffed the world aside
Loblolly boy
Negers
Pro bono publico
Damask
Roadstead
Hellicat devil
Lapelle
Packing and peeling
Lucky Christie’s chickens
Eviting
Curtius
Cowpnf of cobles
Bilboes
Chili boards
Baittle grassland
Leaguer-lass
Grapnel
Scuttle your sconce
Old calabash
Boon topers
Mickle
Bummock
Cutty-axe
A new Timotheus
Play Cassio
Wittols
Bayes on the stage
Scipio at Numantia
Lighted linstock
Jack a lent
Roxalana
Statira
Bam ring with blood and blank verse
A-ranoth
Spanish xebeck
Snap-cholerick
Bearded man of Versailles
Imoinda
Capstern
Can of rumbo
Bullybacks
Daffandilly
Sucked the monkey
Kit Cat Club
Jaffier
Dutch dogger
Careened (something that happens to a ship)
Roscius
Meum and teum
Inanition
Pleonasm

Advertisements

Things I Learned from Sir Walter Scott: Opposites Attract!

I’m currently reading the Sir Walter Scott novel The Pirate, published in 1822.

At this point in the narrative, our hero, a young man named Mordaunt Mertoun, is wondering why his young lady friend, the gentle Minna Troil, is so taken with a newcomer to the islands of Shetland, the rough-mannered Captain Cleveland.

The chatty third-person narrator then breaks the fourth wall and swerves off into a self-admitted, tongue-in-cheek, paragraphs-long digression on the phenomenon of “opposites attracting” in love and marriage.

Some truths endure through time and remain ever humorous:

Had his knowledge of the world been a little more extensive, he might have observed, that as unions are often formed betwixt couples differing in complexion and stature, they take place still more frequently betwixt persons totally differing in feelings, in taste, in pursuits, and in understanding; and it would not be saying, perhaps, too much, to aver, that two-thirds of the marriages around us have been contracted betwixt persons, who, judging a priori, we should have thought had scare any charms for each other.

A moral and primary cause might be easily assigned for these anomalies, in the wise dispensations of Providence that the general balance of wit, wisdom, and amiable qualities of all kinds, should be kept up through society at large. For, what a world were it, if the wise were to intermarry only with the wise, the learned with the learned, the amiable with the amiable, nay, even the handsome with the handsome? and, is it not evident, that the degraded castes of the foolish, the ignorant, the brutal, and the deformed, (comprehending, by the way, far the greater portion of mankind,) must, when condemned to exclusive intercourse with each other, become gradually as much brutalized in person and disposition as so many ouranoutangs?

When, therefore, we see the “gentle joined to the rude,” we may lament the fate of the suffering individual, but we must not the less admire the mysterious disposition of that wise Providence which thus balances the moral good and evil of life;—which secures for a family, unhappy in the dispositions of one parent, a share of better and sweeter blood, transmitted from the other, and preserves to the offspring the affectionate care and protection of at least one of those from whom it is naturally due. Without the frequent occurrence of such alliances and unions—missorted as they seem at first sight—the world could not be that for which Eternal Wisdom has designed it—a place of good and evil—a place of trial at once, and of suffering, where even the worst ills are chequered with something that renders them tolerable to humble and patient minds, and where the best blessings carry with them a necessary alloy of embittering depreciation.

When, indeed, we look a little closer on the causes of those unexpected and ill-suited attachments, we have occasion to acknowledge, that the means by which they are produced do not infer that complete departure from, or inconsistency with, the character of the parties, which we might expect when the result alone is contemplated. The wise purposes which Providence appears to have had in view, by permitting such intermixture of dispositions, tempers, and understandings, in the married state, are not accomplished by any mysterious impulse by which, in contradiction to the ordinary laws of nature, men or women are urged to an union with those whom the world see to be unsuitable to them. The freedom of will is permitted to us in the occurrences of ordinary life, as in our moral conduct; and in the former as well as the latter case, is often the means of misguiding those who possess it.

Thus it usually happens, more especially to the enthusiastic and imaginative, that, having formed a picture of admiration in their own mind, they too often deceive themselves by some faint resemblance in some existing being, whom their fancy as speedily as gratuitously invests with all the attributes necessary to complete the beau ideal of mental perfection. No one, perhaps, even in the happiest marriage, with an object really beloved, ever found all the qualities he expected to possess; but in far too many cases, he finds he has practised a much higher degree of mental deception, and has erected his airy castle of felicity upon some rainbow, which owed its very existence only to the peculiar state of the atmosphere.

Some Names I Learned From Sir Walter Scott

I’ve read 37 chapters of Sir Walter Scott’s novel Kenilworth. Here is a list of names, proper nouns, and allusions I’ve had to look up:

Lindabrides

Lindabrides is a heroine in a Spanish romance called The Mirror of Knighthood, whose name at one time was a synonym for a kept mistress. The Mirror of Knighthood was once very popular, and is mentioned by Cervantes in Don Quixote as one of the books in Don Quixote’s library. (Infoplease and Bartleby.com).

Jack Pudding

Jack Pudding is the name of a stock buffoon or clown character who performs pudding tricks, such as swallowing a certain number of yards of black-pudding, in street performances. (Bartleby.com and Wiktionary)

Matamoros

In Kenilworth, Matamoros, or “Moor-slayers,” seem to be Spanish courtiers, who were prone to dueling and brawling. (Wikipedia)

Hali

Haly Abenragel, or Hali, was an Arab astrologer of the late 10th and early 11th century. (Wikipedia)

Hermeticism

Hermeticism is a religious and philosophical tradition based primarily upon ancient writings attributed to Hermes Trismegistus. Hermeticism gave prominence to the ideas that there was a single, true philosophy found in all religions and that nature could be influenced by means of magic and arts such as alchemy and astrology. (Wikipedia)

Rosy Cross

The Rosy Cross, or Rose Cross, is a symbol associated with the semi-mythical Christian Rosenkreuz, who was a cabalist, alchemist, and founder of the Rosicrucian Order. The Rosy Cross is in the shape of a cross with a rose at its center. (Wikipedia)

Autolycus

In Greek mythology, Autolycus, whose name means “the wolf itself,” was a son of the Olympian god Hermes and Chione. He was known as a thief and a trickster. In Shakespeare’s The Winter’s Tale, a character named Autolycus is a comic thief. (Wikipedia)

Potosi

Potosi—properly Potosí—is a city in Bolivia, which was formerly a rich silver-mining center. (Dictionary.com)

Many More Words I Learned From Sir Walter Scott

I’ve read twenty chapters of Sir Walter Scott’s novel Kenilworth and these are the some of the new words I’ve learned so far:

Bonaroba

A bonaroba is a woman who is a showy wanton or a courtesan. (The Free Dictionary)

Cordovan

Cordovan is a soft, smooth leather originally made at Córdoba, Spain of goatskin, but later made also of split horsehide, pigskin, and so forth. (Dictionary.com)

Ferule

A ferule a rod, cane, or flat piece of wood used for punishing children, especially by striking them on the hand. (Dictionary.com)

Jackanape

A jackanape (or jackanapes) is an impudent or mischievous person. (Wiktionary)

Nonage

The word nonage refers to a period of legal minority or any period of immaturity. (The Free Dictionary)

Pantile

A pantile is a type of fired roof tile. It is S-shaped in appearance and is single lap, meaning that the end of the tile laps only the course immediately below. Pantiles are used in eastern coastal parts of England and Scotland, where they were first imported from Holland in the early 17th century. (Wikipedia)

Precisian

A precisian is a person who stresses or practices scrupulous adherence to a strict standard, especially of religious observance or morality. (Merriam-Webster)

Sarsenet

Sarsenet is a fine, soft fabric, often of silk, made in plain or twill weave and used especially for linings. (Dictionary.com)

Spital

A spiral is a hospital, especially one for patients with contagious diseases, or a highway shelter. (The Free Dictionary)

Spitch-cock

A spitch-cock is an eel that is split, cut into pieces, and broiled or fried. To spitch-cock is to to split, cut up, and broil or fry an eel, or to treat someone or something severely. (Dictionary.com)

29 Percent!

I've read 29 percent of the complete works of Sir Walter Scott

The Story

In January of 2014, I bought an ebook titled The Complete Works of Sir Walter Scott for two dollars and commenced reading.

As of today, I have read 29 percent of The Complete Works. According to my Bluefire Reader app, I’ve read 5,317 out of 18,096 pages. Only 12,779 pages and about 43 works to go!

My Progress

It has been a lot of fun reading Sir Walter Scott’s historical novels. These are the novels I’ve read thus far:

Waverley
Guy Mannering
The Antiquary
Black Dwarf
Old Mortality
Rob Roy
The Heart Of Midlothian
The Bride Of Lammermoor
A Legend Of Montrose
Ivanhoe
The Monastery
The Abbot

My Goal

These are the Sir Walter Scott works I’ve yet to read. If nothing else, the titles of some of these works are fantastic!

Novels
Kenilworth
The Pirate
The Fortunes Of Nigel
Peveril Of The Peak
Quentin Durward
St. Ronans Well
Redgauntlet
The Betrothed
The Talisman
Woodstock
The Fair Maid Of Perth
Anne Of Geierstein
Count Robert Of Paris
Castle Dangerous

Shorter Fiction
Chronicles Of The Canongate
The Highland Widow
The Two Drovers
The Surgeon’s Daughter
Stories From The Keepsake
My Aunt Margaret’s Mirror
The Tapestried Chamber
Death Of The Laird’s Jock
The Inferno Of Altisidora
Christopher Corduroy
Depravity Among Animals
Phantasmagoria
A Highland Anecdote

Non Fiction
The Life Of John Dryden
Paul’s Letters To His Kinsfolk
Letters Of Malachi Malagrowther
Tales Of A Grandfather Volume 1
Tales Of A Grandfather Volume 2
Tales Of A Grandfather Volume 3
Tales Of A Grandfather Volume 4
Tales Of A Grandfather Volume 5
The Life Of Napoleon Buonaparte
Letters On Demonology And Witchcraft
Minor Prose Works
The Journal Of Sir Walter Scott

Poetry
“Ahriman”
“Annot Lyle’s Songs”
“Ballads, Translated, or Imitated, from the German, &C.”
“Border Ballad”
“Bothwell Castle”
“Cadyow Castle”
“Carle, Now the King’s Come”
“Cheviot”
“Claud Halcro and Norna”
“Claud Halcro’s Song”
“Claud Halcro’s Verses”
“Cleveland’s Songs”
“Contributions to the Minstrelsy of the Scottish Border”
“County Guy”
“Davie Gellatley’s Song”
“Death Chant”
“Donald Caird’s Come Again”
“Duet Between the Black Knight and Wamba”
“Elspeth’s Ballad”
“Epilogue to the Appeal. Spoken by Mrs. Henry Siddons, 1818”
“Epilogue to the Drama Founded on Saint Ronan’s Well”
“Epitaph on Mrs. Erskine”
“Epitaph. Designed for a Monument in Lichfield Cathedral”
“Farewell to MacKenzie, High Chief of Kintail”
“Farewell to the Muse”
“Flora MacIvor’s Song”
“For a ‘That and a ‘That”
“Frederick and Alice”
“Funeral Hymn”
“Glee for King Charles”
“Glenfinlas, or, Lord Ronald’s Coronach”
“Goldthred’s Song”
“Halbert’s Invocation”
“Harold the Dauntless”
“Health to Lord Melville”
“Hellvellyn”
“Hunting Song”
“Imitation of the Farewell to MacKenzie”
“Inscription for the Monument of the Rev. George Scott”
“Jock of Hazeldean”
“Juvenile Lines”
“Lines Addressed to Monsieur Alexandre, the Celebrated Ventriloquist”
“Lines Addressed to Ranald MacDonald, Esq., of Staffa”
“Lines to Sir Cuthbert Sharp”
“Lines Written for Miss Smith”
“Lucy Ashton’s Song”
“Lullaby of an Infant Chief”
“MacGregor’s Gathering”
“MacKrimmon’s Lament”
“Madge Wildfire’s Songs”
“Major Bellenden’s Song”
“March of the Monks of Bangor”
“Marmion”
“Miscellaneous Poems”
“Mr. Kemble’s Farewell Address”
“My Aunt Margaret’s Mirror”
“Nora’s Vow”
“Norman the Forester’s Song”
“Norna’s Incantations”
“Oh, Bold and True”
“On a Thunder-storm”
“On Ettrick Forest’s Mountains Dun”
“On the Massacre of Glencoe”
“On the Setting Sun”
“One Hour With Thee”
“Pharos Loquitur”
“Pibroch of Donail Dhu”
“Prologue to Miss Baillik’s Play of the Family Legend”
“Rebecca’s Hymn”
“Rhein-wein Lied”
“Rokeby”
“Romance of Dunois”
“Saint Cloud”
“Saxon War-song”
“Soldier, Wake”
“Son of a Witch Song”
“Song of the Glee-maiden”
“Song of the Mermaids and Mermen”
“Song of the Zetland Fisherman”
“Song, for the Anniversary Meeting of the Pitt Club of Scotland”
“Song”
“Songs of the White Lady of Avenel”
“Songs: In Halbert’s Second Interview with the White Lady of Avenel”
“St. Swithin’s Chair”
“The Bannatyne Club”
“The Bard’s Incantation”
“The Barefooted Friar”
“The Battle of Sempach”
“The Black Knight’s Song”
“The Bloody Vest”
“The Bold Dragoon”
“The Bridal of Triermain”
“The Crusader’s Return”
“The Dance of Death”
“The Death of Keeldar”
“The Dying Bard”
“The Dying Gypsy Smuggler”
“The Erl-king”
“The Eve of St. John”
“The Field of Waterloo”
“The Fire-king”
“The Foray”
“The Gray Brother”
“The Lady of the Lake”
“The Lay of Poor Louise”
“The Lay of the Last Minstrel”
“The Lord of the Isles”
“The Maid of Neidpath”
“The Maid of Toro”
“The Noble Moringer”
“The Norman Horse-shoe”
“The Orphan Maid”
“The Palmer”
“The Poacher”
“The Reiver’s Wedding”
“The Resolve”
“The Return to Ulster”
“The Search After Happiness”
“The Secret Tribunal”
“The Shepherd’s Tale”
“The Song of Harold Harfager”
“The Song of the Tempest”
“The Sun Upon the Weirdlaw Hill”
“The Troubadour”
“The Truth of Woman”
“The Violet”
“The Vision of Don Roderick”
“The White Lady to Edward Glendinning”
“The White Lady to Mary Avenel”
“The White Lady’s Farewell”
“The Wild Huntsman”
“The Maid of Isla”
“Thomas the Rhymer”
“Time”
“To a Lady—With Flowers From a Roman Wall”
“To an Oak Tree”
“To Halbert”
“To His Grace the Duke of Buccleuch”
“To J. G. Lockhart, Esq”
“To the Sub-prior”
“Twist Ye, Twine Ye”
“Verses”
“Verses Found in Bothwell’s Pocket-book”
“Wandering Willie”
“War-songs of the MacLeans”
“War-song of the Royal Edinburgh Light Dragoons”
“William and Helen”

Poetic Plays
Halidon Hill
Macduff’s Cross
The Doom Of Devorgoil
Auchindrane

Lots of Words I Learned From Sir Walter Scott

I finally made it to the end of the novel The Abbot by Sir Walter Scott. (Hurray! All ends well for our hero.) The final chapters of the novel contained quite an assortment of words for hats, helmets, and clothing!

Barret-cap

A barret is a kind of cap formerly worn by soldiers; it is also called a barret cap. It is also a flat cap worn by Roman Catholic ecclesiastics. (Fine Dictionary)

Basnet

A basnet is a steel head-piece or helmet. (Dictionary of the Scots Language)

Culvering

A culvering is an early form of handgun. (Dictionary of the Scots Language)

Eftsoons

Eftsoons is an obsolete or archaic way of saying soon afterward or once again. (Dictionary.com)

Exheridate

To exheridate a person means to disinherit them. (Merriam-Webster)

Farthingale

A farthingale is a hoop skirt or framework for expanding a woman’s skirt, worn in the16th and 17th centuries. (Dictionary.com)

Garbulle

Garbulle is the Scots variant of variant of garboil. A garboil is a confusion, disturbance, uproar, or tumult—such as a brawl. (Word Finder)

Kent

To kent is to know, have knowledge of or about, or be acquainted with person or thing or to understand or perceive an idea or situation. (Dictionary.com)

Knapscap

A knapscap is a helmet or headpiece. (Dictionary of the Scots Language)

Partlet

A part let is a garment for the neck and shoulders, usually ruffled and having acollar, worn in the 16th century. (Dictionary.com)

Further Words I Learned From Sir Walter Scott

Someday, I will make it to the end of the novel The Abbot by Sir Walter Scott. In the meantime, I keep learning new words!

Bellona

Bellona is an ancient Roman goddess of war, often associated with Mars. Her main attribute is the military helmet that she wears on her head. She often holds a sword, a shield, or other weapons of battle. (Wikipedia)

Curch

A church is a simple, close-fitting cap worn by women in colonial America and a kerchief worn by Scottish women. (Dictionary.com)

Knosp

A knosp is a bud-like ornament. (Dictionary.com)

Massy-more

A massy-more is the underground dungeon of a castle. (Collins Dictionary)

Petronel

A petronel is a 16th or 17th century firearm, described by a contemporary as a firearm used by horsemen. (Wikipedia)

Pilniewinks

A pilniewinks is a medieval instrument of torture for the fingers and thumbs. (Collins Dictionary)

Thumbikins

A thumbikins is an instrument of torture for compressing the thumb. It is also known as a thumbscrew or a thumbikin. (Wiktionary)

Vasquine

A vasquine is a close-fitting bodice with tabs, or a basque. In England, the word vasquine has been used to refer to a petticoat. A basque, by the way, is a section of bodice below the waist, shaped to the hips. (Corset Terms Dictionary)

A Slew of Words I Learned From Sir Walter Scott

I’m still reading the novel The Abbot by Sir Walter Scott. And—great Scott!—I’m still learning new words!

Heresiarch

A heresiarch is a person who is the originator of heretical doctrine, or a person who is the founder of a sect that sustains such a doctrine. (Wikipedia)

Marplot

A marplot is a person who frustrates or ruins a plan or undertaking by meddling. (Merriam-Webster.com)

Morisco

A morisco was a former Muslim who was forced to convert to Christianity rather than face death or expulsion from Spain. Over time, the term morisco was used pejoratively to refer to nominal Catholics who were suspected of secretly practicing Islam. (Wikipedia)

Runagate

A runagate is a fugitive or runaway and a vagabond or wanderer. (Dictionary.com)

Wanion

The phrase “with a wanion” is equivalent in meaning to the phrases “with a vengeance,” “with a plague,” or “with misfortune.” (The Free Dictionary)

Weasand

A weasand is a throat, esophagus, gullet, trachea, or windpipe. (Dictionary.com)

Yoldring

A yoldring is a species of bunting, which is also called a yellowhammer. (What Does That Mean?) In turn, a bunting is any of several small, chiefly seed-eating birds of the genera Emberiza, Passerina, and Plectrophena. (Dictionary.com)

It Never Ends! Words I Learned From Sir Walter Scott

I have yet to exhaust Sir Walter Scott’s vast vocabulary. These words all appear in the novel The Abbot, which is something of a sequel to the novel The Monastery.

Coronach

A coronach is the third part of a round of keening, the traditional improvised singing at a death, wake or funeral in the Highlands of Scotland and in Ireland. (Wikipedia)

Culverin

A culverin is a medieval ancestor of the musket, used in the 15th and 16th centuries. (Wikipedia)

Don-jon Keep

A donjon is a massive inner tower in a medieval castle (Merriam-Webster) and a don-jon keep is a dungeon. (Merriam-Webster)

Galliard

Galliard is an adjective that means gay or lively. Also, a galliard is the name of a sprightly dance with five steps to a phrase that was popular in the 16th and 17th centuries. (Merriam-Webster)

Galopin

A galopin is an urchin, scamp, brat, or ragamuffin. (Wiktionary)

Lurdane

A lurdane is a lazy, stupid person. (Merriam-Webster)

Petard

A petard was a small bomb used to blow up gates and walls when breaching fortifications, which dates back to the 16th century. (Wikipedia)

[At last I know what the Shakespearean phrase “hoist with his own petard” means! If a petard detonated prematurely, the petardier would be lifted, or hoisted, by the explosion. In other words, the bomber would be blown up by his own bomb.]

Additional Words I Learned From Sir Walter Scott

Thanks again to Sir Walter Scott, I learned a vast number of new words while reading his novel The Monastery. An exceptionally small sampling follows.

Paronomasia

A paronomasia is a play on words, especially a pun. (Dictionary.com)

Clachan

A clachan is a small village or hamlet. (Dictionary.com)

Cruive

A cruive is a kind of weir or dam for trapping salmon; a sort of hedge formed of stakes on a tidal river or the sea-beach, for catching fish; or a hovel. (Wordnik.com)

Bodin

To be bodin is to be summoned or requested to appear in arms. (Dictionary of the Scots Language)

Effeir

In Scots law, effeir means to be suitable or to belong. An effeir is also that which belongs or is becoming to one’s rank or station. An effeir is a property, quality, state, or condition. (Wordnik.com)

Obnubilate

To obnubilate is to cloud over, becloud, darken, or obscure. (Dictionary.com)

Harquebusier

A harquebusier is a soldier armed with a harquebus, which is a term for any of several small-caliber long guns operated by a matchlock or wheel-lock mechanism, dating from about 1400. (Dictionary.com)